Ensimmäisen täällä Skoteissa kirjoittamani esseen
palauttamisesta on nyt kulunut noin viikon päivät ja seuraavaa tekstiä täytyisi
kohta alkaa suunnittelemaan parin seuraavan kirjoituksen muotoa. Tässä välissä
lienee kuitenkin hyvä hetki luoda pikainen silmäys täkäläiseen
esseekirjoittamiseen ja (nähdäkseni) sen tavoitteisiin akateemisessa
koulutuksessa.
Kirjoittamani teksti käsitteli yhtä noin
kymmenestä valmiiksi annetusta otsikosta, joista kurssille osallistuvien
opiskelijoiden tuli valita mieleisensä ja vastata otsikon muodossa annettuun
kysymykseen. Oma valintani oli helppo, sillä eräs kysymys asettui jotakuinkin
muotoon: ”Miten vahvistuva lukutaito vaikutti varhaismoderni Euroopan
kulttuuriin ja politiikkaan?” Kuten alan opiskelija huomaavat, aihe oli
muotoiltu perin laajaksi ja on kyseenalaista, pystyisikö edes monen kymmenen
sivun pituinen tieteellinen artikkeli saati 1500 sanan pituinen essee
tyydyttävään vastaukseen!
Päättelinkin, että esseen tarkoitus oli
tässä olla (paradoksaalisesti) vähemmän pohtiva ja pyrkiä dynaamiseen
esitykseen. Koetin muotoilla vastauksen jotenkuten eheästi käyttäen paria
tapausesimerkkiä, mutta tiedä häntä.
Huomattavan lyhyyden lisäksi merkittävin
brittiläisen ja suomalaisen esseen välillä on ehkä se, että täällä esseissäkin
vaaditaan nootitusta. Eräässä seminaari-istunnossa kysyin asiasta hiukan lisää
ja sain kuulla, että keskimäärin esseissä on kuudesta seitsemään eri lähdettä. No, luku itsessään kuulostaa ihan järkevältä,
ei siinä mitään. Koska oma tapani nootittaa on tyyliltään jokseenkin kokoava
(eli yleensä kappaleen loppuun yksi nootti, johon vetoaminen riittää),
seurauksena oli kuitenkin se, että viittauksia tuli jotakuinkin 1/lähde, joten
aika ohuella kontekstilla esseeni syntyi.
No niin, avautuminen sikseen. Essee on
yhtä kaikki kirjoitettu ja englannin kielen taito (toivottavasti) taas
hinkkautui hieman akateemisempaan muotoon. Kohta pystyn pitkästyttämään ihmisiä
kuoliaaksi kahdella kielellä. Jotta tuo tynkäkirjoitelma tulisi jotenkin
hyvitetyksi, esitän tässä muutaman oman ajatukseni esseen luonteesta,
tehtävästä ja oikeasta toteutuksesta. Olkoon se epämuodollinen anteeksipyyntöni
Michel de Montaignelle (1533–1592), ”Ranskan Sokrateelle”, joka kirjoitti kahdeksan
vuoden aikana kirjastoonsa vetäytyneenä joukon niin miestä itseään kuin
yhteiskuntaa ja ihmisyyttä yleisemmin pyöritteleviä lyhyitä ja vähän
pitempiäkin kirjoituksia ja tuli siten varmistaneeksi asemansa maailman
ensimmäisenä ”esseistinä”.
Koska esseen määritelmänä usein
toistetaan, että sen tulisi olla pohtiva, useita käsillä olevan asian eri
puolia harkitseva ja kääntelevä proosateksti, on ymmärrettävää, että siitä on
tullut suosittu akateemisen kirjoittamisen muoto. Monet koevastaukset,
seminaariesitykset ja tieteelliset artikkelit kirjoitetaan ihmistieteissä
esseen muodossa ja voi humanistisen kandidaatintutkielmankin, jopa Pro Gradun, olevan
eräänlainen ”esseekokoelma”, jossa valittua aihetta lähestytään useammalta
suunnalta pohtien ja väittäen.
Tieteellisen uskottavuuden kannalta on
itsestään selvästi hyvä, että kirjoittaja ainakin näennäisesti pohtii myös oman
kantansa vastaisia argumentteja – ja mikä olennaisempaa, tuo ne myös lukijansa
tietoon, näin tarjoten mahdollisuuden kriittiseen lukemiseen. Eri asia on
tietysti se, kuinka vilpittömästi tämä avokätinen kyseenalaistamisen tarjoilu
todella tapahtuu. On melko helppoa palauttaa mieleen useita esimerkkejä
varsinkin tieteellisten artikkelijulkaisujen maailmasta, jossa nämä omaa
näkemystä vastustavat näkökannat eivät saa osakseen sitä reilua käsittelyä,
jossa niiden ansio myönnettäisiin ja oma taipumus toiseen johtopäätökseen
esitettäisiin yksinkertaisesti vahvemman tai osuvamman todistuksen pohjalta.
Sen sijaan usein pyritään osoittamaan erimielinen
kirjoitus itsessään epäkelvoksi. Tämän toteuttamiseen on olemassa useampi eri
keino. Tekstin voi todeta vanhentuneeksi joko ikään tai käytettyyn metodiin
vetoamalla. Tekstin väite voi perustua puutteelliseen tahi virheelliseen lähteiden
tulkintaan tai siihen, että kaikki mahdollinen materiaali ei ole ollut
saatavilla. Kuten lukija huomaa, nämä menetelmät ovat toisiinsa linkitettävissä
ja joskus aivan kelvollisia keinoja, vaikka moisiin johtopäätöksiin tunnutaan
päätyvän joskus hieman liian keveästi.
Kyseenalaisempia keinoja ovat
vastapuolen argumenttien repäisy irti omasta kontekstistaan ja niiden
esittäminen epäuskottavana, jopa naurettavana on aivan liian helppoa
humanistisille tieteille tyypillisen lainaamisen perinteen keinoja käyttämällä.
Heppoiselta näyttävä lainaus on kohtalaisen helppo peittää runsaalla lainaamisella
asian vierestä, jolloin on mahdollista häivyttää karkeakin virhetulkinta.
Kaikkein häijyin mieleeni tuleva keino on
kuitenkin henkilökohtaisuuksiin meneminen eli erimielisen kirjoittajan muun
toiminnan, kuten poliittisen ja/tai perhe-elämän sormella osoittaminen ja sen
esittäminen epäilyttävänä, jolloin kyseisen kirjoittajan tieteellinenkin kelpoisuus
on sitten mahdollista mitätöidä, kahta helpommin jos hänen tieteelliset ja
poliittiset kantansa on mahdollista sekoittaa keskenään.
Tällaisen menettelyn
kohteeksi näyttää joutuneen muun muassa 1900-luvun alkupuolella vaikuttanut
ranskalainen filologi Georges Dumézil, jonka teoriaa indoeurooppalaisen
uskomusjärjestelmän kolmijakoisuudesta on kritisoitu laajasti nostamalla esiin
hänen sympatiansa ranskalaisia fasisteja ja Benito Mussolinia kohtaan. Näin
ollen hänen kolmijakoinen uskomusjärjestelmänsä näyttäytyi kriitikoille (ja
ennen kaikkea heidän lukijoilleen) yrityksenä tukea patriarkaalista ja autoritääristä
yhteiskuntamallia, joka oikeistolaisessa muodossaan koki haaksirikon toisen
maailmanpalon päättyessä.
Moisia tapauksia lienee tullut vastaan
itse kullekin tieteellistä kirjallisuutta lukevalle. Toisia on kuitenkin tunnetusti
helpompi tuomita kuin itseään; akateemisilta käytösvirheiltä ei ole helppo
välttyä, tämä on totta varsinkin vasta siipiään kokeilevan opiskelijan
kokeilevissa teksteissä. omat virheet ovat kuitenkin sikäli siunauksellisia,
että niistä oppii yleensä kaikkein kivuliaimmin – oman virheen tunnustamiseen
kun liittyy häpeän pilkahdus.
Mitä yritän siis tällä kaikella sanoa? Ainakin
toivon niiden lukijoiden, jotka hiihtelevät kanssani samoilla tiedon saloilla,
miettimään hyvän esseen käsitteitä hieman syvemmin kuin vain listaamalla
pakollisia muotoseikkoja (alkuluku-käsittelyluku-loppuluku -mantra) tai
laskemaan, onko alkuperäislähteitä ja tutkimuskirjallisuutta tarpeeksi. Älkäämme
olko liian vähään tyytyväisiä, vaan antakaamme hetki myös sille vastaan
tulleelle tiedolle, joka ei sopinutkaan kuvaan, mutta joka ei kuitenkaan
vakuuttanut muuttamaan kantaamme. Ja mikä tärkeintä; älkäämme olko röyhkeitä,
vaan antakaamme ainakin lukijalle avoin näköala myös tähän kilpailevaan
näkemykseen. Sillä vaikka kuinka vahvasti tuntisi löytäneensä asiasta
lopullisen totuuden (voi meitä ihmisiä!), on kuitenkin hyvä muistaa suurta
esseistiä:
"Mihinkään ei uskota niin vahvasti, kuin siihen mistä vähiten mitään
tiedetään."
(Esseitä,
kirja I, kpl 32.)
Jatkoa aiheesta toisella kertaa.